Письмо Шримати Говинды даси о незаконных изменениях в книгах Шрилы Прабхупады

Дорогой Яшода Дулал Прабху,

Пожалуйста, примите мои смиренные поклоны. Да, ББТ всегда приводит один и тот же заезженный пример «скотоводства» (cattle-rising, а должно быть cow-protection – прим. переводчика) и, конечно же, еще один, «планету деревьев» (the planet of the trees, а должно быть the pitris – прим. переводчика). Да, это опечатки, ошибки. Однако они не упоминают остальные четыре тысячи девятьсот девяносто восемь внесенных ими изменений!


И если бы эти две ошибки были исправлены вместе со всеми опечатками в словах и т. д., не было бы причин для беспокойства — или для судебного иска на миллион долларов против… ББТ, защищающего отредактированную версию — тот, который они проиграли в суде. Это судебное дело — единственная причина, по которой теперь у мира есть возможность читать изначальные слова Прабхупады. Но изменение «голоса автора» и 5 000 правок, которые были внесены, были необоснованными и фактически преступными.

На собрании в храме в Гонолулу несколько лет назад Джаядвайта М[ахарадж] фактически заявил: «О, эти (первоначальные) книги были ужасны!» Эти «ужасные» первоначальные книги, наполненные божественной милостью Шрилы Прабхупады, в 70-е годы привлекли к себе тысячи преданных. Тогда распространялось больше книг, чем сейчас.


Похоже, что Вы верите в пропаганду, что Хаягрива не очень часто бывал рядом с Прабхупадой, что было много редакторов и т. д. Что я могу сказать? Это просто неправда. Я знала Хаягриву еще с тех пор, как присоединилась к Прабхупаде в Сан-Франциско, в январе 1967 года. Хаягрива уже был там и уже редактировал Гиту, и проводил по многу часов каждый день со Шрилой Прабхупадой, обсуждая каждый текст!


А позже, как раз перед тем, как была напечатана первая Гита, в конце 1968 года, Хаягрива ЖИЛ с нами в Лос-Анджелесе. (Я была секретарем Прабхупады весь 1968 и часть 1969 года.) Ежедневно они проводили часы в комнате Прабхупады, просматривая каждый сантиметр последних правок. Я видела это своими глазами.


В это время я даже нарисовала обложку для первой Макмиллан-гиты (фиолетовой), а Прабхупада давал мне указания, буквально смотря через плечо, наблюдая, как строится рисунок. Из фиолетовой Гиты была вырезана большая часть той кропотливой работы, проделанной Шрилой Прабхупадой и Хаягривой; издательство Макмиллан хотела уменьшить ее объем. Поэтому рукопись Прабхупады была сильно отредактирована, и он был ею недоволен, но принял ее, «закрыв глаза».


Но как только он смог, он напечатал свою рукопись полностью, Первоначальную Гиту, ту, с созданным Джадурани изображением поля боя в красноватых тонах на обложке. Шрила Прабхупада был очень доволен этой Гитой — наконец-то он напечатал свою тщательно подготовленную рукопись! Он был в восторге!


«Отредактированное издание» с изображением синего поля боя на обложке, созданным Парикшитом дасом, с Кришной, держащим кнут, а не свою Панчаджанью (раковину), как указывал Шрила Прабхупада, было создано ПОСЛЕ ухода Шрилы Прабхупады из этого мира. И редактирование, и обложка были сделаны уже после его ухода, но они вставили и его предисловие, и подпись 1971 года — как будто с 5 000 правок это была одна и та же книга! Как неэтично!


Большинство учеников Прабхупады даже не подозревали о том, что происходит такое злоупотребление редактированием; они горевали по поводу ухода Шрилы Прабхупады из этого мира. Лишь позже, когда туман рассеялся, многие из нас узнали об этом цирке.


Так что я действительно знаю, что происходило в те дни. Я даже встречалась с представителями Макмиллана в Нью-Йорке перед публикацией.


Джаядвайта М[ахарадж] даже еще не был преданным в начале 1967 года, так откуда он мог знать?? Он говорит много вещей, которые не соответствуют тому, что было на самом деле, так как его там не было; может быть, он полагается на слухи, я не знаю. Точно так же не было Джаядвайты М[ахараджа] и в Лос-Анджелесе в конце 1968 года, когда Хаягрива жил с нами целыми неделями, завершая работу по редактированию. Большая часть того, что говорит ББТ по этому поводу, основана на сказках, слухах и, возможно, также на некоторых личных амбициях. Я не знаю, как они могут искажать вещи подобным образом и при этом спокойно спать по ночам.


Но что я точно знаю, так это то, что Шрила Прабхупада не хотел НИКАКИХ ДАЛЬНЕЙШИХ ИЗМЕНЕНИЙ В СВОИХ КНИГАХ. ОН ЗАЯВЛЯЛ ОБ ЭТОМ МНОГО РАЗ. Небольшое исследование может легко доказать это.


В настоящее время вы можете получить удовольствие от чтения множества различной литературы, которая, возможно, хорошо написана, даже лучше написана[, чем прежде], и это прекрасно. Но если вы хотите прочитать изначальные слова Шрилы Прабхупады, пропущенные через мелкое сито Шрилой Прабхупадой и Хаягривой, тогда я предлагаю вам прочитать его оригинальные книги. Если вы хотите их сравнить [с тем, что есть сейчас], это тоже хорошо. Но его оригинальные книги должны быть доступны людям, которые придут в будущем в эту Кали Югу. И изменения должны прекратиться, иначе первоначальное учение будет уничтожено с течением времени.


Обычно я избегаю таких политических проблемных вопросов, так как считаю, что большинство из них довольно неважны и постоянно меняются. Тем не менее, этот вопрос о книгах очень и очень важен. Настолько важен, что сам Шрила Прабхупада явился ко мне на даршан несколько лет назад и велел мне защищать его изначальные книги. Честно говоря, я не хотела браться за это задание, так как это значит наступать людям на больные мозоли, но он настоял. Он дал мне указание предать это гласности, поэтому я должна, несмотря на то что на меня повесят ярлык и будут критиковать.


Шрила Прабхупада хочет, чтобы во всем мире, и особенно будущим поколениям, было известно, что его оригинальные книги остаются именно такими, какими он их задумал. Они несут его полную шакти, обладают всей милостью и предназначены для всего человечества. Если изменения будут продолжаться, всегда найдется еще один редактор, который подумает, что сможет улучшить то или это, и в конечном итоге первоначальный смысл будет утерян.


Быть может, Вы и цените работу по редактированию, но Шрила Прабхупада — нет. Он не был благодарен за изменения ни тогда, ни сейчас. Наша обязанность — доставлять удовольствие нашему Гуру, а не нашему собственному ощущению того, что звучит хорошо, а что нет.


Он ясно говорил об этом много раз, но ББТ предпочитали проигнорировать все, что он сказал. Пожалуйста, поймите, я не виню никого, даже Джаядвайту М[ахараджа]. Природа Кали-юги состоит в том, чтобы пытаться разрушить то, что священно и предназначено для возвышения человечества. Так работает майя.


Шрила Прабхупада часто говорил: «Эти книги написал Кришна». Так скажите мне, как обусловленная душа может улучшить то, что сказал или написал Кришна??

Ваша служанка и сестра,
Говинда деви даси

Письмо Говинды деви даси — PDF